阿德里安·默尔的真实告白译后记

这本书明显是作者的一个”休憩”之作。

不难看出,首先,她一定获得了商业上的成功——所以,她会有邀约写关于阿默的一些短篇、杂文并且结集出版了;就连以作者本人视角的游记作品,也有了受众和读者;

其次,她也在考虑类似阿默系列的后续该怎么发展——主人公已经成长到了20岁的关头,显然已经不是“儿童文学”的最佳选择。

在后续故事里”出彩”的巴里·肯特和他的家人,在这些短篇章里就开始让人印象深刻,比起阿默,换个视角,他也许才是更励志的存在,而对他们家几乎”赤贫”的描写,某种意义上,也体现了作者本人的政治立场和关怀所在。如果不是这次翻译重读,我其实原本没有这么深的感触——等我我重读到后面的故事,也许可以有更不一样的心态吧?

本书里关于玛格丽特的日记篇章,未尝不是一种试水:这个加强版的潘多拉,有着阿默一样的眼高于顶的傲气,但是偏偏她真有这个能力,只是从没有后文看来,似乎市场和读者喜欢的还是那个”蹩脚”的阿默。

我也如此。

星期六 2026年07月11日

13 Jul 2026 , 写毕。