On A Slow Boat to China

《去中国的慢船》是村上众多絮絮叨叨,并且最终依然导向“无解决”短篇之一。记得村上似乎在某个采访中谈到自己对中国的印象时,除了提到自己不爱吃中餐之外,也以这篇小说为例说明自己对于中国朦胧的向往和想象(时间太久,已经记不太清楚细节了。)文中散文般的描写了自己和曾经的中国裔的同学,朋友交往的往事。那种外来族群的疏离和孤独感,就算不放在中国人身上——例如放在韩国,朝鲜身上也亦然。事实上,我感觉,电影《Go大暴走》所表达的东西,在骨子里就和小说有着相通的地方。

但是,唯一让我有点疑惑的是,这个名字的由来。故事里,当然一如既往的不含有任何真正的小船。而说服自己是村上他凭空捏造这么个名字,又总觉得不当。究竟有什么典故?我不得而知。在相当长的时间里,我一直姑且把它当作是村上的原创了。直到我读到《在路上》的这么一段:

天哪,我离家三千英里,来这儿干嘛呀?我为什么来这里?我去中国的慢船在哪里?

这下算是说明了,这句话肯定不是村上原创的了。

于是开始猛搜,排除了漫山遍野的村上的小说条目之后,终于看到了起初的真相。

一首美国老歌——而这也的确是村上一贯的作案手法。

I’d like to get you
On a slow boat to China,
All to myself alone.
To get you and keep you in my arms evermore,
Leave all your lovers
Weeping on the faraway shore.
Out on the briny
With the moon big and shinny,
Melting your heart of stone.
Darling, I’d love to get you
On a slow boat to China,
All to myself alone.

唯独只有在仿佛慢慢晃向世界尽头的,去向中国的慢船之上,才能物我两忘的和两不相厌的心爱的人一道,紧紧相拥,看着天边的月亮呢喃,看着远远的海滩沉醉吧。

在足够遥远的火车旅途上,手上有一本足够厚的,有意思的书。也只有这样的感觉,才庶几能够一比吧?

04 May 2009 , 写于 上海